manbetx官方网站

不然都看不懂这盛世风云了

一月 9th, 2019  |  国内足球

The popular fury aroused by the scandal provided the political passion
that led to the impeachment of Lula’s successor as president, his
protégée Dilma Rousseff. The senate is to try her later this month on
charges that she manipulated government accounts. She has had to step
aside until the trial is completed, leaving the government in the
hands of her vice-president, Michel Temer.

【全文翻译】

参考翻译:卢拉的门徒——迪尔玛·罗塞夫(Dilma
Rousseff)——作为卢拉的继承者,也因丑闻而引发的民怨遭到了弹劾。参议院在本月对罗赛夫挪用公款一案进行审理。在审理结束之前,她只能放权,由自己的副总统米歇尔·特梅尔管理国事。

Will Brazil’s President Be Impeached?

Protégée

● protégée:a person who is guided and supported by an older and more
experienced or influential person.

这个词指的是「门徒、受提携的后生」,细心的小伙伴会发现,他和我们平时看到的英语不大一样,在两个
e
上方加了两个小帽子。学过其他语种的小伙伴可能对他不陌生,在拉丁语系的语言中,这个小帽子是非常常见的。

这个词也确实是从拉丁语演变过来的,但在最开始的时候,他写作
protegere,并没有小帽子。而到了法语中,才变成了 protéger
这个动词。在法语中,这个小帽子叫做
accent,是用来发音的。那为了保留这个发音习惯,英语在引用这个外来语的时候也就保留了这个小帽子。

巴西总统将被弹劾么?

迪尔玛和米歇尔

迪尔玛·罗塞夫(Dilma Vana
Rousseff),就现在而言,已经是前任巴西总统了。这篇文章写出来的时候,她还在等待受审,而现在,巴西的总统已经是米歇尔·特梅尔(Michel
Temer)了。

迪尔玛很早就开始从政了。在1970年代,就因为参加了反独裁的左翼地下组织「马克思主义游击队」而坐牢。2000年的时候,她加入了巴西劳工党,深受卢拉的赏识。2002年,获得了卢拉的委任,她出任了矿业及能源部部长,并且在2005年的时候,擢升为总统府幕僚长(即总统办公厅主任)。

2010年3月,罗塞夫辞去总统府幕僚长,参选巴西总统。由于她得到卢拉和中间偏左执政联盟的支持,她的民意支持,一直高于其他八名候选人。

2010年10月31日,她击败了中间偏右联盟的巴西社会民主党候选人席拉,成功当选巴西总统,并成为巴西首位女总统。

然而,从2013年6月17日开始,巴西主要城市爆发了大规模抗议示威游行。人们抗议政府上调公共汽车票价格、反对政府在世界杯工程上的巨大开支、并要求打击贪污腐败和改善医疗、教育等社会福利。

虽然,在2014年巴西总统选举中,迪尔玛竞选连任。但是在她上任后不久,民调支持率就跌倒了一成。

2016年4月17日晚,巴西众议院超过三分之二的议员对弹劾总统的议案投了赞成票,这意味着弹劾总统的程序将把弹劾报告递交给参议院做出最终表决,这一结果不可逆转。
5月12日,巴西参议院大比数通过对她的弹劾议案,迪尔玛即时停职半年,总统由副总统特梅尔代理。

就在前不久,2016年8月31日,巴西联邦参议院以61票支持、20票反对通过对总统迪尔玛·罗塞夫的弹劾案,这是自1992年的第二位被弹劾下台的总统,总统一职由副总统米歇尔·特梅尔继任。

政治真是风云变幻呀,所以更要好好学习了呢!不然连八卦都看不懂啦。

好啦,我们来复习一下今天的句子。

The popular fury aroused by the scandal provided the political passion
that led to the impeachment of Lula’s successor as president, his
protégée Dilma Rousseff. The senate is to try her later this month on
charges that she manipulated government accounts. She has had to step
aside until the trial is completed, leaving the government in the
hands of her vice-president, Michel Temer.

参考翻译:卢拉的门徒——迪尔玛·罗塞夫(Dilma
Rousseff)——作为卢拉的继承者,也因丑闻而引发的民怨遭到了弹劾。参议院在本月对罗赛夫挪用公款一案进行审理。在审理结束之前,她只能放权,由自己的副总统米歇尔·特梅尔管理国事。

Demonstrators attend a protest against Brazil’s President Dilma
Rousseff, part of nationwide protests calling for her impeachment, at
Paulista Avenue in Sao Paulo’s financial centre, Brazil, August 16,
2015.

2015年8月16日,示威者们在巴西Sao Paulo经济中心的Paulista
大道参与反对巴西总统Dilma Rousseff
的抗议活动,而这只是全国性呼吁弹劾她的抗议活动的冰山一角。

Observers say recent events have increased the chances of Brazil’s
president being forced from office.

观察家们认为近期的事件会增加巴西总统被迫下台的可能性。

The experts are saying that President Dilma Rousseff could face
impeachment.

专家表示总统Dilma Rousseff可能会面临指控。

Rousseff has long been accused of illegal financial activities involving
the government-operated energy company Petrobras.  

Rousseff
被指控与政府合作能源公司Petrobras存在非法交易已经有很长一段时间了。

Brazilian courts say she used government money in her presidential
re-election campaign last year.

巴西法庭表示她在去年总统的再次大选期间涉嫌挪用公款。

In addition, many Brazilians are unhappy with government efforts to
strengthen the country’s economy.

此外,许多巴西公民对其政府振兴国家经济的努力不满意。

In March, an estimated one million Brazilians joined protests to demand
the president’s removal from office.

三月,大约有一百万巴西人加入了抗议表示希望总统下台。

The newspaper O Globo reported that the biggest protest was in Sao
Paulo, where more than 100,000 demonstrators gathered.

O Globo报纸报道说最大规模的抗议活动发生在Sao
Paulo,有超过10万示威者聚集。

They protested against higher taxes, poor public services and rising
fuel prices.

他们对高税率、匮乏的公共服务以及上涨的燃油价格提出抗议。

Last month, Brazilian courts said they would launch an investigation of
the president’s election campaign accounts from last year.

上个月,巴西法院表示他们将发起一项有关去年总统选举的调查。

Political observer Lucas de Aragão described the court’s decision as the
“most serious challenge to Rousseff.”

政治观察家Lucas de Aragão称法院的决定将是“Rousseff遭遇的最严峻挑战”。

He added that “it alleges she doctored government accounts to allow for
more spending in the run-up to her re-election a year ago.”

他还说:“这证明了她篡改政府账户,使得她去年的再次选举可以花费更多资金。”

Aragão noted that any citizen can present a request for Dilma Rousseff’s
impeachment to the Brazilian House of Representatives.

Aragão提到任何一个公民都可以向巴西众议院提出对 Dilma Rousseff的弹劾。

But the request must be for a legal reason, such as the illegal use of
money for a campaign or involvement in the Petrobras scandal.

但是提议必须出于合法的理由,比如说在大选中涉嫌非法用钱或者身陷Petrobras
丑闻。

The president of the House, Eduardo Cunha, would need to approve the
move.

总统办公室的 Eduardo Cunha将需要赞成这项提议。

If Cunha agrees, the request would go to the 513-member National
Congress.

如果Cunha 同意,这项提议将提交到513人的国会中去。

They would have to vote on its legitimacy.

国会将就其合法性进行投票。

For the process to continue, two-thirds of the Congress, or 342
Congressmen, would have to vote in support of the request.

如果国会中的2/3以上,或者342位国会议员支持这项提议,程序将会继续。

The process then would move on to Brazil’s Senate.

之后提议将会递交巴西参议院。

Two-thirds of the Senate, or 54 Senators, have to approve the process
within 180 days.

参议院的2/3以上,或者54位参议员将会在180天内核实这项程序。

During that time, the president would be temporarily out of office.

在这期间,总统将暂时离职。

If the process is approved, Dilma Rousseff would be impeached.
如果提议被通过,Dilma Rousseff将会被弹劾。

I’m Jonathan Evans.

我是Jonathan Evans。

Jonathan Evans reported on this story from Washington using information
from the Reuter news service, IBTimes and O Globo news services.

Jonathan Evans于华盛顿报道,信息来源于路透社、IBTimes 和O Globo。

George Grow was the editor.

George Grow 编辑。

What do you think about impeachment proceedings against President
Rousseff?

你对总统 Rousseff 的弹劾程序怎么看?

Let us know in the Comments or on our Facebook page.

在评论区或者你的脸书上留言让我们知道。

you think President Rousseff will be impeached? Write to us in the
comments section.

你认为总统Rousseff 将被弹劾么?请在评论区写下你的意见


【短语学习】

attend a protest

be forced from the office

illegal financial activities

strengthen the economy

launch a investigation

Your Comments

近期评论

    功能


    网站地图xml地图